-
Doch die unsensibel wirkende Nichtaktualität der EU-Bürokratie hat System. Brisante Themen wie Konflikte und Krieg spielen in Untersuchungen von Reformfortschritten auf dem langwierigen Weg in die EU keine Rolle, sagen Kenner des Prozesses.
غير إنَّ هناك سببًا لعدم تطرّق بيروقراطية الاتحاد الأوروبي للأحداث الراهنة وعدم الشعور بها. يقول الخبراء إنَّ المواضيع المهمة مثل النزاعات والحرب لا تلعب أيّ دور في الأبحاث والتحريات الخاصة بالإصلاحات التي حققتها تركيا في طريقها طويل الأمد إلى دخول الاتحاد الأوروبي.
-
Tatsächlich scheint der Westen, obwohl Russlands neuedurchsetzungsstarke Außenpolitik – eine Mischung aus neu gefundener Stärke und Unsicherheit und aus Merkantilismus und Messianismus –für Europa eine existenzielle Bedrohung darstellt, nicht bereit,sich auf das Problem einer europäischen Ordnung zukonzentrieren.
ورغم أن السياسة الخارجية العدائية الجديدة التي تنتهجهاروسيا الآن ـ وهي خليط من القوة المكتشفة حديثاً وعدم الشعور بالأمانوالنـزعة التجارية وعقيدة الخلاص ـ تشكل تهديداً خطيراً بالنسبةلأوروبا، فإن الغرب يبدو عاجزاً عن التركيز على مشكلة النظامالأوروبي.
-
Die zivilen Machthaber bewerten Pakistans nationale Interessen anders, doch auch sie können Pakistans chronischem Gefühl der Unsicherheit nicht gleichgültiggegenüberstehen.
ويقيم الزعماء المدنيون المصالح الوطنية الباكستانية تقييماًمختلفاً، إلا أنهم أيضاً لا يستطيعون التعامل بأي قدر من عدم المبالاةمع الشعور المزمن لدى باكستان بانعدام الأمان.
-
Freunde von draußen können deshalb den Prozess fördern,wenn sie Japan das Gefühl geben, nicht allein zu sein.
ومن هنا، يستطيع الأصدقاء من الخارج أن يساعدوا في التعجيلبهذه العملية من خلال ضمان عدم شعور اليابان بأنها وحدها.
-
Im Gegenteil: Die finanzielle und wirtschaftliche Unsicherheit hat Chinas Haushalte im Griff, seit die „eiserne Reisschale“ – die Unterstützung von der Wiege bis zur Bahre, dieder sozialistische Staat Arbeitern und ihren Familien bot – Endeder 1990er Jahre abgeschafft wurde.
ولكن على النقيض من ذلك، استحوذ عدم الشعور بالأمان الماليوالاقتصادي على الأسر الصينية منذ "وعاء الأرز الحديدي" ــ الدعم منالمهد إلى اللحد الذي عرضته الدولة الاشتراكية على العمال وأسرهم ــوالذي كان موضع تجاهل في أواخر تسعينيات القرن العشرين.
-
Im Gegensatz dazu behaupten Verfechter der „psychosozialen“ Theorien, dass es auf die psychologische Erfahrung der Ungleichheitankommt – auf ein Gefühl der Unter- oder Überlegenheit, das durchsoziale Hierarchien entsteht.
وعلى النقيض من ذلك، تقترح النظريات "النفسية" أن الخبرةالنفسية الناتجة عن عدم المساواة ــ الشعور بالدونية أو التفوق نتيجةللتسلسل الهرمي الاجتماعي ــ تشكل العامل الأكثر أهمية.
-
Ebenso wie es für einen Protestanten des elisabethanischen Zeitalters natürlich war, die Ursache für sein psychisches Unbehagen in einer von katholischen Sympathisanten überrannten Regierung zu sehen, ist es für jemanden mit muslimischen Verbindungen in den USA von heute natürlich, den Grund für sein Unbehagen in Amerika als Sinnbild westlicher Angriffe auf den Glauben festzumachen.
كان من الطبيعي بالنسبة لبروتستانتي في العصر الإليزابيثي أنيرى السبب وراء عدم شعوره بالارتياح العقلي في ظل حكومة محتلة منقِبَل متعاطفين مع الكاثوليكية، تماماً كما هو من الطبيعي بالنسبةلمسلم في الولايات المتحدة اليوم أن يرى هذا السبب في أميركا باعتبارهتجسيداً لجرائم الغرب ضد الإيمان.
-
Unsicherheit ist furchtbar.
عدم الشعور بالأمان شئ مفزع
-
Ganz von oben herab.
كيف هو شعور عدم وجود أمل في حياته
-
Anfangs war es so ähnlich wie Langeweile, aber dann war's was ganz Besinnliches.
ربما ان هذا بدا مملاَ في البداية ولكنه سرعان ما أصبح عدم شعور بالقلق